此處羅列翻譯成英文地址的方法和技巧,約3分鐘掌握:
中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X?。厥校貐^(qū)X路X號;
而英文地址則剛好相反,是由小到大;
如上例寫成英文就是:X號,X路,X區(qū),X市,X省,X國。
具體的翻譯方式:
X室 Room X
X號 No. X
X單元 Unit X
X號樓 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X區(qū) X District
X縣 X County
X鎮(zhèn) X Town
X市 X City
X省 X Province
請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻譯范例:
寶山區(qū)良港村37號403室Room 403, No. 37, Lianggang Residential Quarter, BaoShan District
虹口區(qū)西康南路125弄34號201室Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
河南省南陽市中州路42號 李有財 473004Li YoucaiRoom 42Zhongzhou Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473004
473000河南南陽市八一路272號特鋼公司 李有財Li YoucaiSpecial Steel Corp.No. 272, Bayi Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473000
名片英語地址:
名片的主要功能是通聯(lián),所以在名片上寫上詳細(xì)的家庭或單位通訊地址是必不可少的。如下例:
住址:浙江省臺州市黃巖區(qū)天長路18號201室
翻譯成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.
注意:地名專名部分(如”黃巖區(qū)”的”黃巖”部分)應(yīng)使用漢語拼音,且需連寫,如Huangyan不宜寫成 Huang Yan。
完整的地址:
完整的地址由行政區(qū)劃+街區(qū)名+樓房號三部分組成。
1)行政區(qū)劃是地址中最高一級單位,我國行政區(qū)劃總體上可分成五級。
國家(State)
:
中華人民共和國(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)
省級(Provincial Level)
:
省(Province)、自治區(qū)(Autonomous Region )、直轄市(Municipality directly under the Central Government,簡稱Municipality);特別行政區(qū)(Special Administration Region; SAR)
地級(Prefectural Level)
:
地區(qū)(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture)
縣級(County Level)
:
縣(County)、自治縣(Autonomous County)、市(City)、市轄區(qū)(District),旗(County)
鄉(xiāng)級(Township Level)
:
鄉(xiāng)(Township)、民族鄉(xiāng)(Ethnic Township)、鎮(zhèn)(Town)、街道辦事處(Sub-district)
舉例:
(1)上海市崇明縣中興鎮(zhèn) Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).
(2)內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾盟 Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.
(3)浙江省臺州市玉環(huán)縣龍溪鄉(xiāng) Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.
2)略寫和縮寫
中國人寫地址喜歡將省或市等都一一注明,但按英語習(xí)慣,則可以省略。
況且,省一級及較大的市大家都熟知,其后的行政區(qū)域通名完全可以略去而不致引起理解困難。
如果需要進(jìn)一步簡化,則以此類推,可將一些縣甚至鎮(zhèn)的區(qū)域名也省掉。
3)在地址中間可直接插入郵編。
我國的通行寫法是將郵政編碼另起一行,前面標(biāo)上郵編(Postal Code、 Zip、P.C.)兩字。
但英美各國的慣例卻是將郵編直接寫在州或城市的后面,如:
美國:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(美國科羅拉多州丹佛市林肯街第1120號,郵編:80203)英國:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(倫敦維多利亞女王大街60號,郵編:EC4N 4TW)中國:浙江省臺州市黃椒路102號,郵編:318020 102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。
4)樓房室號的表達(dá)
地址的最低一級涉及到對具體場所的命名及房號的標(biāo)注。如:5幢302室、3號樓2單元102室。
這里的幢、棟、…號樓,實(shí)際上是同一回事,一般均以Building…來表示。
“室”一般譯作Room或Suite。
上述可譯為:
Suite 302, Building 5;
Room 102, Unit 2, Building 3。
此外,在這一級地址中還經(jīng)常出現(xiàn)諸如”單元”、”…大廈”、”…層”等術(shù)語。
應(yīng)用舉例:
東一辦公樓五層1-3室Rm. 1-3, 5/F, Office Building E1
以上。
英文簡歷中名字直接以拼音寫出即可。例如中文名為張三,在英文簡歷中可以寫成“ZhangSan”。當(dāng)然如果自己能起一個英文名字,寫上去也是非常不錯的。知識延展:英文簡歷通常主要有以下三種形式:
for example:Apartment601,Building61,Money Avenue/Street/Road,Money District,Knowledge City,Friendship City,China,4257877從小地址到大地址,最后是郵編
個人意見是你可以寫Zhang, San(Sam),在美國last name放前面用逗號跟first name 隔開即可,我在公司的employee file里面見過有這樣標(biāo)注的
舉個例子你就明白了
2009.04-present
工作經(jīng)歷的英文:work experienceexperience 讀法 英 [?k'sp??ri?ns] 美 [?k'sp?ri?ns] n. 經(jīng)驗(yàn);經(jīng)歷v. 經(jīng)歷;體驗(yàn);感受例句短語1、firsthand experience 直接體驗(yàn)2、funny experience 有趣的經(jīng)歷3、glorious experience 令人愉快的經(jīng)歷4、good experience 有益的經(jīng)歷5、gradual experience 逐步的經(jīng)驗(yàn)擴(kuò)展資料詞語用法1、experience的基本意思是“經(jīng)歷”,指人們在生活中所遇到的事情,經(jīng)過或通過學(xué)習(xí)、實(shí)踐取得經(jīng)驗(yàn)的過程。也可用來表示“體驗(yàn)”“感受”。2、experience只用作及物動詞,接名詞、代詞、動名詞或疑問詞從句作賓語。3、experience的過去分詞experienced可用作形容詞,在句中作定語或表語。4、表示“在…方面的經(jīng)驗(yàn)”時, experience后一般接介詞in,也可接動詞不定式作后置定語。詞匯搭配1、hands-on experience 親身經(jīng)歷2、hard experience 艱難的遭遇3、hereditary experience 遺傳的經(jīng)驗(yàn)4、indirect experience 間接經(jīng)驗(yàn)5、inductive experience 感人的經(jīng)驗(yàn)
句子中可以直接使用graduate from(從…畢業(yè))進(jìn)行介紹,如果是簡歷中的題頭可以用graduate institutions(畢業(yè)院校)或者education(學(xué)歷)。
1、個人情況:Name, Sex, Date of Birth, Place of Birth, Permanent Domicile, Nationality, Marital Status, Children, Religion, Party Affiliation, Health, Height, Weight, Present Address, Permanent Address.
2、職業(yè)意向(Objective): Position Wanted: A position as English Instructor, preferably handling students from the intermediate to the advanced levels3、資歷(Qualifications): Bachelor of Arts in Business Administration, major in marketing.4、工作經(jīng)歷(Job Experience): 一般逆序?qū)憽?、文化程度(Education): 一般逆序?qū)? 可以包括主要課程。6、技術(shù)資歷與特長(Technical Qualifications/ Special Skills)7、著作及專利(Publications and Patents)8、社會活動(Social Activity)9、榮譽(yù)與獎勵(Honours and Awards)10、愛好及興趣(Hobbies and Interests)擴(kuò)展資料撰寫英文簡歷的基本原則:1. 勇于表現(xiàn)個人風(fēng)格,不要拘泥形式英文簡歷沒有所謂的固定形式,必須衡量自身以及職務(wù)需求,打造最能凸顯優(yōu)勢的內(nèi)容呈現(xiàn)方式,并且格式要自行設(shè)計。往往履歷本身的整體獨(dú)創(chuàng)性也會是列入評分的項(xiàng)目之一。以所附的模板為例,有時候可能不一定要寫出“professional Qualities”(技能以及專長)這個項(xiàng)目,或甚至“Summary”(經(jīng)歷概要)來加以代替,這些都完全取決于自己的彈性。2. 文章以條列編排為最高原則主試者可能每天要看的履歷不只上百封,停留在一份履歷的時間頂多不超過10~20秒的時間。因此建議將文章內(nèi)容以條列方式呈現(xiàn),讓主試者在短短的時間內(nèi)能馬上抓住這份履歷的重點(diǎn)。3.盡量控制在一張以內(nèi)的份量一份厚厚的簡歷對忙碌的人事主管來說會是個可怕的夢魘。因此即使有再輝煌的事跡值得陳述,還不如多費(fèi)一點(diǎn)心思設(shè)計你的版面,務(wù)必以不超過兩張紙為原則。
現(xiàn)在大部分都是寫期望年薪的吧,expected annual salary, RMBxxx /year月薪你就寫 RMBxxx/month還有一種流行的寫法,K表示千,比如月薪一萬,就是 RMB10K 公司提供住房及班車 翻譯為 The company provides dormitory and routine bus.
在求職過程中,簡歷是申請人和招聘方最直接的交流工具。英文簡歷的自我評價部分是讓招聘方更深入了解申請人個人能力和特點(diǎn)的重要內(nèi)容。在這一部分中,申請人需要通過簡練但有力的語言描述自己的優(yōu)勢和實(shí)際表現(xiàn)。因此,在編寫英文簡歷的自我評價時,關(guān)鍵詞的使用非常重要,可以有效地突出個人特點(diǎn)和優(yōu)勢,為申請者贏得更多的機(jī)會。
在自我評價部分,選用合適的關(guān)鍵詞可以提升自己的形象和競爭力。以下是一些常用的關(guān)鍵詞,適合在英文簡歷的自我評價中使用:
除了選用恰當(dāng)?shù)年P(guān)鍵詞,自我評價的寫作技巧也非常重要。以下是一些編寫英文簡歷自我評價的技巧:
以下是一些英文簡歷自我評價的示例,供參考:
示例一:
Highly self-motivated and goal-oriented professional with excellent communication skills. Proven track record in team collaboration and intercultural interactions. Strong problem-solving ability and adaptability, demonstrated through successful handling of complex situations. Remarkable leadership skills in project management and team coordination. Experienced in multicultural environments, with a deep understanding of cross-cultural dynamics. Proactive attitude and ability to handle multiple tasks effectively in high-pressure environments.
示例二:
Dedicated and results-driven individual with exceptional problem analysis and resolution skills. Excellent track record of delivering innovative solutions in fast-paced environments. Strong leadership qualities and ability to motivate and inspire team members towards achieving project goals. Proficient in multitasking and prioritizing tasks, consistently meeting deadlines. Highly self-driven with a proactive approach and a positive attitude.
英文簡歷中的自我評價部分是展示個人能力和特點(diǎn)的重要內(nèi)容,對求職者來說具有關(guān)鍵的競爭力。在編寫自我評價時,選擇合適的關(guān)鍵詞以及運(yùn)用恰當(dāng)?shù)膶懽骷记墒欠浅V匾?。通過清晰簡潔地描述自己的優(yōu)勢和實(shí)際表現(xiàn),以及舉例和量化結(jié)果來支持自己的說法,可以突出個人特點(diǎn),增加求職成功的機(jī)會。
The introduction of myself
Fidel Michaels60 W. 12th Street,New York, NY 10011212-229-5193Title: MBA Finance with more than seven years of experience with handling of mutual funds and trading in primary marketCareer ObjectiveSeeking a challenging and rewarding position with a financial service company engaged in managing mutual funds and other investments.Skills SummaryCognizant with all laws, regulations, and standard operating procedures related to the financial worldExcellent integrity, interpersonal, and time management skillsFine team player, diplomacy, organization, professional management, and diplomacyEmployment HighlightsFinance Manager with Secura Investments, New York, NY from 2001 till date, where the responsibilities involve:Making arrangements for medium and long term finance for new companies and those established companies seeking to expand or diversify their businessManaging the portfolios of retail clients
EDUCATION 1987 V 1990 Indiana University / Purdue University Indianapolis, In.Business Marketing and Human Resources AdministrationAmerican Council of Exercise (ACE) certified personal trainer for 17 years.REFERENCES FURNISHED UPON REQUEST